Tsuikahô 382-383: Regarding riding in litters within Kamakura

Translated by Christ Bovberg

 Articles of the Kanto New Laws (shinsei)

...

Item: Regarding riding in litters within Kamakura

This is completely prohibited. However, this restriction does not apply to royal intimates (tenjōbito) and those of higher rank, nor to monks.[note] Also, housemen over sixty will be exempted.

Item:  That commoners are prohibited from riding horses

The lower functionaries, officials, ox tenders, and laborers {of the shogunal residence}; the lower officials of the Board of Inquiry and Administrative Office; the lesser officials of the Board of Retainers; as well as the various craftsmen and merchants, are prohibited from riding horses within Kamakura without exception.

Original Text 原文

 関東新制条々

  (中略)

一 鎌倉中乗輿事

 一切可停止之、但殿上人以上并僧侶者、非制限、又雖御家人等、年六十以上可許之矣、

一 可停止凡下輩騎馬事

 雑色、舎人、牛飼、力者、問注所、政所下部、侍所小舎人以下、道々工商人等、鎌

 倉中騎馬、一切可停止之矣、

Kundoku 訓読

   関東新制条々

  (中略)

一 鎌倉中乗輿じょうよの事

一 切之を停止すべし。但し殿上人以上并びに僧侶は、制限にあらず。又御家人等と雖も、年六十以上は之を許すべし矣。

一 凡下ぼんげの輩の騎馬きばを停止すべき事

 雑色ぞうしき舎人とねり牛飼うしかい力者りきしゃ、問注所・政所下部しもべ、侍所小舎人以下、道々たくみ・商人等、鎌倉中の騎馬、一切之を停止すべし矣。

Modern 現代語訳

 関東新制の個条

一つ 鎌倉中で輿に乗ることについて

 全く禁止される。但し、殿上人以上と僧侶は除外される。また、御家人であっても、60歳以上の人は許される。

一つ 一般人の馬に乗ることが禁止されることについて

雑色、舎人、牛飼、力者、問注所、政所下部、侍所小舎人等、また様々な職人や商人が、鎌倉中で馬に乗ることが全く禁止される。